Aksar mohabbat hojaati hai logon ko kagaz se,

Par sach toh yeh hai;

Ke jazbaat toh kaid hai uss syahi mein,

Jiska asli pyaar toh woh kalam hai;

Jo khud se judaa kar uss syahi ko,

Kagaz par ek dastaan bana gaya.

– Advaita

 

Translation in English:

 

Often people fall in love with the paper,

But the truth is;

That the emotions are imprisoned in the ink,

Whose true love is that pen;

Which parted the ink from itself,

And left a fairytale upon the paper!

– Advaita

 

Sometimes, one must follow what great writers suggest. In this case, I went with Hemingway and I think every good post can begin from one true sentence.

 

โ€œAll you have to do is write one true sentence.

Write the truest sentence that you know.โ€

โ€• Ernest Hemingway

 

I decided to give it a try and I think it worked pretty well! For I certainly believe that a pen and ink are true lovers. For even though they are tragically destined to be separated, they leave a story upon paper forever. What do you all think? Write your thoughts below; you could share some true sentences of your own if you like! ๐Ÿ˜‰

– Cheers, your fellow blogger Advaita ๐Ÿ™‚

 

Image credit: A Pelikan M1000 from flickr used as is under C.C. 4.0